Ossoff: Trump’s recent actions ‘should chill us to the bone’

オソフ:トランプの最近の行動は「我々を骨の髄までぞっとさせるはずだ」

分解して解説
Ossoff: 「オソフ」:人の名前で、ここでは発言者を示します。
Trump’s recent actions 「トランプの最近の行動」:ドナルド・トランプ前大統領の最近の行動を指します。
‘should chill us to the bone’ 「『我々を骨の髄までぞっとさせるはずだ』」:引用符で囲まれているため、オソフ氏が実際に言った言葉です。彼の意見や感情を表しています。
熟語
chill us to the bone 「我々を骨の髄までぞっとさせる」文字通りには「骨まで冷やす」という意味で、非常に恐ろしい、または不安にさせるという意味の慣用句です。
to the bone 「骨まで」という意味で、ここでは強調表現として使われています。「徹底的に」「完全に」といったニュアンスを加えています。
単語
Ossoff オソフ:人名
Trump’s トランプの:ドナルド・トランプ(前大統領)の所有格
recent 最近の
actions 行動
should ~はずだ、~すべきだ
chill ぞっとさせる、冷やす
us 私たちを
to ~に
the その
bone
2ヶ月前