'We've got a new mystery on our hands': Titan's weird wobble just got even stranger

新たな謎が浮上しました。土星の衛星タイタンの奇妙な揺れがさらに不可解になっています。

分解して解説
We've got a new mystery on our hands 「私たちは新たな謎に直面している」という意味です。
Titan's weird wobble 「タイタンの奇妙な揺れ」という意味です。タイタンは土星の衛星の名前です。
just got even stranger 「さらに奇妙になったばかりだ」という意味です。
熟語
on our hands 手に負えない、直面している、対処すべき、という意味合いで、ここでは「浮上した」というニュアンスです。
got even stranger 「さらに奇妙になった」という意味です。
We've got 「私たちは持っている」の短縮形で、ここでは「~がある」という意味になります。
just got 「~になったばかり」という意味です。
単語
We've "We have"の短縮形です。「私たちは~を持っている」という意味です。
got "get"の過去形または過去分詞で、ここでは"have got"で「~を持っている」という意味になります。
a 不定冠詞で、「1つの」という意味です。
new 「新しい」という意味です。
mystery 「謎」という意味です。
on 「~の上に」という意味ですが、ここでは「~に関して」のような意味合いです。
our 「私たちの」という意味です。
hands 「手」という意味ですが、ここでは「手に負えない状況」という比喩的な意味合いです。
Titan's 「タイタンの」という意味です。タイタンは土星の衛星の名前です。
weird 「奇妙な」という意味です。
wobble 「揺れ」という意味です。
just 「ちょうど」という意味ですが、ここでは「~したばかり」という意味合いを強調します。
even 「さらに」という意味です。
stranger 「より奇妙な」という意味です。
1ヶ月前