Why the Antisemitism Awareness Act now has a religious liberty clause to protect ‘Jews killed Jesus’ statements

なぜ反ユダヤ主義認識法に、「ユダヤ人がイエスを殺した」という発言を保護するための信教の自由条項が追加されたのか

分解して解説
Why 「なぜ」という理由を尋ねる疑問詞です。
the 特定のものを指す定冠詞です。
Antisemitism Awareness Act 「反ユダヤ主義認識法」という法律の名称を示します。
now 「今」という時点を示します。
has 「持っている」という状態を示します。主語が三人称単数(Antisemitism Awareness Act)なので、haveではなくhasが使われています。
a 不特定のものを指す不定冠詞です。
religious liberty clause 「信教の自由条項」という条項の種類を示します。
to protect 「保護するために」という目的を示します。
‘Jews killed Jesus’ statements 「ユダヤ人がイエスを殺した」という発言の内容を示します。引用符で囲まれているのは、特定の発言を指しているためです。
熟語
religious liberty clause 信教の自由条項
Antisemitism Awareness Act 反ユダヤ主義認識法
to protect ~を保護するために
now has 今では~がある
単語
Why なぜ
the その
Antisemitism 反ユダヤ主義
Awareness 意識
Act
now
has 持っている
a 一つの
religious 宗教的な
liberty 自由
clause 条項
to ~のために
protect 保護する
Jews ユダヤ人
killed 殺した
Jesus イエス
statements 声明
3ヶ月前