Investors unnerved as Israel-Iran conflict fuels turmoil in oil markets

イスラエルとイランの紛争が石油市場の混乱を煽り、投資家を不安にさせる

分解して解説
Investors 「投資家」を指します。株式や債券などの金融商品に投資する人々です。
unnerved 「不安にさせる」「動揺させる」という意味です。投資家が何かによって精神的に不安定になっている状態を示します。
as 「~ので」「~につれて」という意味です。ここでは、イスラエルとイランの紛争が原因で投資家が不安になっていることを示唆しています。
Israel-Iran conflict 「イスラエルとイランの紛争」という意味です。2国間の対立や争いを指します。
fuels turmoil 「混乱を煽る」「混乱を激化させる」という意味です。紛争が市場の不安定さを増幅させていることを示します。
in oil markets 「石油市場で」という意味です。紛争の影響が特に石油の取引市場に現れていることを示します。
熟語
fuels turmoil 混乱を煽る、激化させる
oil markets 石油市場
単語
Investors 投資家
unnerved 不安にさせる、動揺させる
as ~ので、~につれて
Israel イスラエル
Iran イラン
conflict 紛争、対立
fuels 燃料を供給する、煽る
turmoil 混乱、騒動
in ~で、~に
oil 石油、オイル
markets 市場、マーケット
1ヶ月前