Telegraph Newspaper to Be Sold to Private Equity Firm RedBird Capital

テレグラフ新聞が、プライベートエクイティ企業レッドバード・キャピタルに売却される予定です。

分解して解説
Telegraph Newspaper 「テレグラフ新聞」という新聞の名前です。
to Be Sold 「売却される予定」という意味です。未来のある時点で売却が行われることを示しています。
to Private Equity Firm 「プライベートエクイティ企業へ」という意味です。売却先がプライベートエクイティ企業であることを示しています。
RedBird Capital 「レッドバード・キャピタル」というプライベートエクイティ企業の名前です。
熟語
to be sold to 〜に売却される予定。未来のある時点で所有権が移転することを示唆します。
Private Equity Firm プライベートエクイティ企業。未公開企業に投資し、企業価値を高めることを目的とする投資会社です。
RedBird Capital レッドバード・キャピタル。プライベートエクイティ企業の名前です。
Telegraph Newspaper テレグラフ新聞。イギリスの主要な新聞の一つです。
単語
Telegraph テレグラフ。新聞の名前の一部です。
Newspaper 新聞。ニュースや情報を伝えるための定期刊行物です。
Be 〜である。be動詞の一つで、状態や存在を示します。
Sold 売却される。販売の過去分詞形で、所有権が移転することを意味します。
Private 私的な。公的でない、個人的な性質を持つことを意味します。
Equity 株式。企業の所有権を表すものです。
Firm 企業。事業を行う組織や会社を指します。
RedBird レッドバード。企業名の一部です。
Capital 資本。事業を運営するための資金や資産を指します。
2ヶ月前