A US strike on Iran could open a ‘Pandora’s box’ in the Middle East, experts warn

アメリカのイランへの攻撃は中東で「パンドラの箱」を開ける可能性があると専門家は警告する

分解して解説
A US strike on Iran アメリカ合衆国によるイランへの攻撃、という意味です。文の主語の一部です。
could open 〜を開ける可能性がある、という意味です。
a ‘Pandora’s box’ 「パンドラの箱」という比喩表現で、予期せぬ災いや問題を引き起こす可能性のある行為や出来事を指します。
in the Middle East 中東において、という意味です。
experts warn 専門家が警告する、という意味です。この文の主要なメッセージを伝えています。
熟語
Strike on 〜への攻撃:軍事的な意味合いで、特定の場所や目標に対する攻撃を指します。
Open a Pandora’s box パンドラの箱を開ける:一旦始めると、予期せぬ多くの問題や災厄を引き起こす可能性のある行為または出来事を指すイディオムです。
Experts warn 専門家が警告する:専門的な知識を持つ人々が、特定の問題や危険性について注意を促すことを意味します。
単語
A ある(不定冠詞)
US アメリカ合衆国の
strike 攻撃
on 〜に対して
Iran イラン
could 〜できるだろう(可能性を示す助動詞)
open 開ける
a ある(不定冠詞)
in 〜で
the その(定冠詞)
experts 専門家
warn 警告する
CNN
3週間前