Trump administration is sending ‘a message to chill the judiciary’ with Wisconsin judge’s arrest, her peer says

トランプ政権は、ウィスコンシン州の判事の逮捕で「司法を冷やすメッセージを送っている」と彼女の同僚は言います。

分解して解説
Trump administration 「トランプ政権」を指します。当時(2017年~2021年)のアメリカ合衆国政府のことです。
is sending ‘a message to chill the judiciary’ 「司法を冷やすメッセージを送っている」という意味です。司法の独立性を脅かすような意図があるという解釈が含まれます。
with Wisconsin judge’s arrest 「ウィスコンシン州の判事の逮捕で」という意味です。逮捕がメッセージを送る手段となっていることを示唆しています。
her peer says 「彼女の同僚が言う」という意味です。ここで言う「彼女」は逮捕された判事を指します。
熟語
is sending ‘a message to chill the judiciary’ 「司法を冷やすメッセージを送っている」とは、司法の独立性を損なうような行動をとっているという意味です。ここでは、判事の逮捕が他の判事への牽制になっているというニュアンスが含まれています。
her peer says 「彼女の同僚が言う」という意味です。ここでは、逮捕された判事の同僚が発言していることを指します。
chill the judiciary 「司法を冷やす」とは、司法の独立性を脅かす、または萎縮させるような行為を指します。
her peer 「彼女の同僚」という意味です。ここでは、逮捕された判事の同僚を指します。
単語
Trump 「トランプ」アメリカ合衆国の元大統領の名前です。
administration 「政権」政府の組織や体制を指します。
is 「~である」存在や状態を示すbe動詞。
sending 「送る」メッセージや信号を送る行為。
a 「一つの」または「ある」という意味の不定冠詞。
message 「メッセージ」情報や意思を伝える手段。
to 「~へ」方向や目的を示す。
chill 「冷やす」ここでは、活動を抑制するという比喩的な意味。
the 「その」特定のものを指す定冠詞。
judiciary 「司法」裁判所や裁判官の制度。
with 「~で」手段や道具を示す前置詞。
Wisconsin 「ウィスコンシン」アメリカ合衆国にある州の名前。
judge’s 「裁判官の」裁判官に関連することを示す。
arrest 「逮捕」法的な権限によって人を拘束すること。
her 「彼女の」女性を指す所有代名詞。
peer 「同僚」身分や地位が同等の人。
says 「言う」意見や考えを述べる。
CNN
2ヶ月前