Aamir Khan's daughter Ira Khan admits feeling guilty of not earning money: 'Main duniya mein bekar insaan

アミール・カーンの娘アイラ・カーン、お金を稼いでいないことに罪悪感を感じていると告白:「私は世界で役立たずの人間だ」

分解して解説
Aamir Khan's daughter Ira Khan アミール・カーンの娘、アイラ・カーン。インドの俳優アミール・カーンの娘であるアイラ・カーンという人物を指します。
admits feeling guilty of not earning money お金を稼いでいないことに罪悪感を感じていると認める。アイラ・カーンがお金を稼いでいないことに対して罪悪感を抱いていることを告白したという意味です。
'Main duniya mein bekar insaan' 「私は世界で役立たずの人間だ」。アイラ・カーン自身の言葉で、自分が社会や世界にとって役に立っていないと感じていることを表しています。
熟語
not earning money お金を稼いでいない
bekar insaan 役立たずの人間
単語
Aamir アミール(人名)
Khan's カーンの(~の)
daughter
Ira アイラ(人名)
admits 認める
feeling 感じること
guilty 罪悪感のある
of ~の
not ~でない
earning 稼ぐこと
money お金
Main 私(ヒンディー語)
duniya 世界(ヒンディー語)
mein ~で(ヒンディー語)
bekar 役立たずの(ヒンディー語)
insaan 人間(ヒンディー語)
6ヶ月前