At a troubled fashion company, workers found community. Then ICE came

問題を抱えたファッション企業で、労働者たちはコミュニティを見つけた。その後、ICE(移民税関捜査局)が来た。

分解して解説
At a troubled fashion company 「問題を抱えたファッション企業で」:経営難や労働問題など、何らかの困難を抱えているファッション関連の会社を指します。
workers found community 「労働者たちはコミュニティを見つけた」:企業内で働く人々が、互いに支え合い、助け合う関係を築いたことを意味します。
Then ICE came 「その後、ICEが来た」:アメリカ合衆国移民・関税執行局(Immigration and Customs Enforcement)が企業に立ち入り、移民法違反の疑いがある人々を捜査または逮捕したことを示唆します。
熟語
troubled fashion company 問題を抱えたファッション企業:経営難や不正など、何らかの問題を抱えているファッション関連の企業。
ICE came ICEが来た:アメリカ合衆国移民・関税執行局(Immigration and Customs Enforcement)が捜査や摘発のために訪れた。
found community コミュニティを見つけた
単語
At ~で:場所や状況を示す前置詞。
a ある:不定冠詞。特定のものを指さない。
troubled 問題を抱えた:困難な状況にある。
fashion ファッション:流行、服装。
company 企業:会社、事業体。
workers 労働者:従業員。
found 見つけた:発見した。
community コミュニティ:共同体、地域社会。
Then それから、その後。
ICE ICE:アメリカ合衆国移民・関税執行局。
came 来た:到着した。
1ヶ月前