I convinced HP's board to buy Palm and watched them kill it

私はHPの取締役会を説得してPalmを買収させ、彼らがそれを潰すのを見た

分解して解説
I 「私」という人を指します。
convinced 「説得した」という意味の動詞です。
HP's board 「HP(ヒューレット・パッカード)」の「取締役会」を指します。
to buy Palm 「Palm(パーム)」という会社を「買収するように」という意味です。
and 「そして」という意味の接続詞です。
watched them 「彼ら(HPの取締役会)」が~するのを「見た」という意味です。
kill it 「それを(Palm)」を「潰す」という意味です。
熟語
convinced ... to ...を説得して~させる、という意味です。
watched them kill it 彼らがそれを潰すのを見た、という意味です。ここでは「kill it」は比喩的に、事業などを失敗させる、終わらせるという意味で使われています。
buy Palm Palmという会社を買収するという意味です。
kill it 「kill it」はここでは「(事業などを)潰す」という意味で使われています。
単語
I 私:一人称代名詞。
convinced 説得した:確信させた、納得させた。
HP's HPの:ヒューレット・パッカード(Hewlett-Packard)の。
board 取締役会:会社の経営方針を決定する組織。
Palm Palm:かつて存在したPDA(携帯情報端末)メーカー。
and そして:接続詞。
watched 見ていた:観察していた。
them 彼らを:HPの取締役会を指す。
kill 殺す:ここでは、事業などを失敗させる、終わらせるという意味。
it それ:Palmのこと。
1ヶ月前