Automakers report significant April sales increases amid tariff fear-buying, but the good times may not last

自動車メーカーは、関税に対する不安から買いが増加し、4月の販売台数が大幅に増加したと報告していますが、良い時期は長く続かないかもしれません。

分解して解説
Automakers report significant April sales increases 自動車メーカーは4月の販売台数が大幅に増加したと報告しています:自動車メーカーが、4月の販売台数が大幅に増加したという情報を発表したことを示しています。
amid tariff fear-buying 関税に対する不安から買いが増加する中で:関税が導入されることへの懸念から、買いだめや購入が増加している状況を表しています。
but the good times may not last しかし、良い時期は長く続かないかもしれません:現在の好調な販売状況が今後も継続するとは限らない、という意味です。
熟語
tariff fear-buying 関税に対する不安から買い:将来の関税導入を恐れて、今のうちに商品を購入する行動を指します。
good times may not last 良い時期は長く続かないかもしれない:現在の好調な状況が今後も継続するとは限らない、という意味です。
Fear-buying 不安買い: 不安や懸念からくる買いだめや購入行動を指します。
May not last 持続しないかもしれない: 何かが一時的であり、長くは続かない可能性があることを示します。
単語
Automakers 自動車メーカー:自動車を製造する会社のことです。
report 報告する:情報を伝える、発表するという意味です。
significant 大幅な:著しい、重要なという意味です。
April 4月:暦の4番目の月です。
sales 販売:商品やサービスを売ることです。
increases 増加:数や量が増えることです。
amid ~の中で:~の真ん中、~に囲まれてという意味です。
tariff 関税:輸入品に課される税金のことです。
fear-buying 不安買い:将来の値上がりや品不足を恐れて、今のうちに買っておくことです。
but しかし:逆説を表す接続詞です。
the その:特定のものを示す定冠詞です。
good 良い:望ましい、好ましいという意味です。
times 時期:期間、時代という意味です。
may ~かもしれない:可能性を示す助動詞です。
not ~ない:否定を表す副詞です。
last 続く:持続する、長持ちするという意味です。
3ヶ月前