“There’s only one Boss in America”: Bono backs Springsteen’s over Trump comments
「アメリカにはボスは一人だけだ」:ボノがスプリングスティーンのトランプに対するコメントを支持
分解して解説
“There’s
only
one
Boss
in
America”
「アメリカにはボスは一人だけだ」: ブルース・スプリングスティーンの愛称である「The Boss」を指し、彼こそが唯一のボスだと主張しています。
Bono
backs
Springsteen’s
「ボノがスプリングスティーンを支持」: U2のボーカルであるボノが、スプリングスティーンの意見や行動を支持していることを示しています。
over
Trump
comments
「トランプのコメントについて」: スプリングスティーンがトランプ大統領に関して行った発言や意見について言及していることを意味します。
熟語
backs
...
over
...
comments
...のコメントに関して...を支持する:...の意見や行動を支持・擁護することを意味します。この文脈では、BonoがSpringsteenのTrumpに対するコメントを支持していることを示しています。
“There’s
only
one
Boss
in
America”:
Bono
backs
Springsteen’s
over
Trump
comments
文全体を直訳すると「「アメリカにはボスは一人だけだ」:ボノがスプリングスティーンのトランプに対するコメントを支持」となります。
over
Trump
comments
トランプに対するコメントに関して:トランプ大統領に関する発言や意見について言及していることを意味します。
単語
Boss
ボス:ここではブルース・スプリングスティーンの愛称。
Bono
ボノ:U2のボーカル。
Springsteen's
スプリングスティーンの:ブルース・スプリングスティーンの所有格。
Comments
コメント:発言、意見。
2ヶ月前