“There’s only one Boss in America”: Bono backs Springsteen’s over Trump comments

「アメリカにはボスは一人だけだ」:ボノがスプリングスティーンのトランプに対するコメントを支持

分解して解説
“There’s only one Boss in America” 「アメリカにはボスは一人だけだ」: ブルース・スプリングスティーンの愛称である「The Boss」を指し、彼こそが唯一のボスだと主張しています。
Bono backs Springsteen’s 「ボノがスプリングスティーンを支持」: U2のボーカルであるボノが、スプリングスティーンの意見や行動を支持していることを示しています。
over Trump comments 「トランプのコメントについて」: スプリングスティーンがトランプ大統領に関して行った発言や意見について言及していることを意味します。
熟語
backs ... over ... comments ...のコメントに関して...を支持する:...の意見や行動を支持・擁護することを意味します。この文脈では、BonoがSpringsteenのTrumpに対するコメントを支持していることを示しています。
There's only one Boss ボスは一人だけ:唯一のリーダー、という意味合いです。Springsteenの愛称である「The Boss」とかけています。
“There’s only one Boss in America”: Bono backs Springsteen’s over Trump comments 文全体を直訳すると「「アメリカにはボスは一人だけだ」:ボノがスプリングスティーンのトランプに対するコメントを支持」となります。
over Trump comments トランプに対するコメントに関して:トランプ大統領に関する発言や意見について言及していることを意味します。
単語
There's ~がある:There isの短縮形。
Only 唯一の:たった一つの。
One 一つの:単数。
Boss ボス:ここではブルース・スプリングスティーンの愛称。
In ~に:場所や範囲を示す前置詞。
America アメリカ:アメリカ合衆国。
Bono ボノ:U2のボーカル。
Backs 支持する:擁護する。
Springsteen's スプリングスティーンの:ブルース・スプリングスティーンの所有格。
Over ~について:~に関して。
Trump トランプ:ドナルド・トランプ。
Comments コメント:発言、意見。
2ヶ月前