Nissan going cap in hand to UK for loan may spur Japan to act

日産が融資を求めてイギリスに頼ることで、日本政府が動くきっかけになるかもしれない。

分解して解説
Nissan 「日産」という自動車メーカーを指します。
going cap in hand to UK 日産がイギリスに、文字通り帽子を手に持ってお願いに行く、つまり資金援助を要請するという意味です。
for loan 融資を求めて、という意味です。
may spur Japan 日本を刺激するかもしれない、という意味です。
to act 行動するように、という意味です。ここでは、日本政府が何らかの対応を取ることを指します。
熟語
going cap in hand to 「〜に融資を求めて頼る」という意味です。帽子を手に持って物乞いをする様子から来ており、ここでは日産がイギリスに資金援助を要請することを指します。
spur ... to act 「〜に…するよう促す/刺激する」という意味です。ここでは、日産の行動が日本政府に何らかの対応を促す可能性があることを示唆しています。
単語
Nissan 日産:日本の自動車メーカーの名前です。
going 行くこと:ここでは、資金援助を求めに行く状況を表します。
to 〜へ:方向を示します。
UK イギリス:ここでは、イギリス政府または関連機関を指します。
for 〜のために:目的を示します。
loan 融資:お金を貸すことです。
may 〜かもしれない:可能性を示します。
spur 刺激する:行動を促すという意味です。
Japan 日本:ここでは、日本政府を指すことが多いです。
to 〜へ:ここでは、行動の方向を示します。
act 行動する:何らかの対応を取るという意味です。
2ヶ月前