DOJ suspends attorney who said Maryland man's deportation was a mistake

司法省、メリーランド州の男性の強制送還は間違いだったと述べた弁護士を停職処分

分解して解説
DOJ アメリカ合衆国司法省(Department of Justice)の略称です。
suspends 「停職にする」という意味で、一時的に職務を停止させる措置を表します。
attorney 「弁護士」を指します。
who said 「~と言った」という意味で、弁護士が述べた内容を説明する関係代名詞です。
Maryland man's 「メリーランド州の男性の」という意味で、ある男性がメリーランド州に関係していることを示します。
deportation 「強制送還」を意味します。ある人物が自国から強制的に退去させられることを指します。
was a mistake 「間違いだった」という意味で、強制送還が誤りであったという弁護士の意見を表します。
熟語
suspends attorney 弁護士を停職処分にする。一時的に職務を停止させることを意味します。
was a mistake 間違いだった。誤りがあったことを示します。
who said ~と言った人。発言者を特定する関係代名詞です。
単語
DOJ 司法省(Department of Justice)。アメリカ合衆国の法執行機関です。
suspends 停職にする。一時的に職務を停止させることです。
attorney 弁護士。法律の専門家です。
who ~ whoと言った人。関係代名詞です。
said 言った。sayの過去形です。
Maryland メリーランド州。アメリカ合衆国の州の一つです。
man's 男性の。ある男性を指します。
deportation 強制送還。国外追放を意味します。
was ~だった。be動詞の過去形です。
a 一つの。不定冠詞です。
mistake 間違い。誤りです。
3ヶ月前