Trump’s ‘lone ranger’: How Steve Witkoff became the defacto point man on America’s foreign policy challenges
トランプの「一匹狼」:スティーブ・ウィットコフはいかにしてアメリカの外交問題における事実上の責任者になったのか
分解して解説
Trump’s
‘lone
ranger’
「トランプの『一匹狼』」という意味で、トランプ氏とある人物(ここではスティーブ・ウィットコフ氏)との関係や、その人物の独立した行動様式を指している可能性があります。
How
Steve
Witkoff
became
the
defacto
point
man
「スティーブ・ウィットコフはいかにして事実上の責任者になったのか」という意味で、スティーブ・ウィットコフ氏が公式な立場ではないものの、実際には中心的な役割を果たすようになった経緯について疑問を投げかけています。
on
America’s
foreign policy
challenges
「アメリカの外交問題における」という意味で、スティーブ・ウィットコフ氏がアメリカの外交政策に関連する課題において中心的な役割を果たしていることを示しています。
熟語
lone
ranger
一匹狼:誰にも頼らず、単独で行動する人
de
facto
事実上の:法律上ではなく、実際にはそうである
単語
Trump’s
トランプの:トランプ氏の。
ranger
レンジャー:遊撃隊員。
became
なった:~になった。
defacto
事実上の:実際に。
America’s
アメリカの:アメリカ合衆国の。
challenges
課題:難題。
3ヶ月前