Deranged Trump goes on off-the-rails egg rant as he bizarrely complains prices are ‘too low’
錯乱したトランプは、卵の価格が「安すぎる」と奇妙に不満を述べ、支離滅裂な卵についての長広舌を繰り広げた。
分解して解説
Deranged
Trump
「錯乱したトランプ」:精神的に混乱しているか、常軌を逸している状態のトランプ大統領を指します。
goes
on
off-the-rails
egg
rant
「支離滅裂な卵についての長広舌を繰り広げる」:トランプ大統領が、制御不能で、話がまとまらない卵に関する不満や文句を一方的に述べることを意味します。
as
he
bizarrely
complains
prices
are
‘too
low’
「彼が奇妙にも価格が『安すぎる』と不満を言う」:通常、価格が高いことに不満を言うのが一般的ですが、ここではトランプ大統領が価格が安すぎることに不満を述べているという、奇妙な状況を表しています。
熟語
off-the-rails
脱線した、制御不能になった:ここでは、トランプの発言が常軌を逸していることを強調しています。
go on
rant
まくし立てる、わめき散らす:ここでは、トランプが一方的に不満や怒りをぶちまけることを意味します。
complain
prices
are
‘too
low’
価格が「安すぎる」と不満を言う:通常、価格が高いことに不満を言うのが一般的ですが、ここではトランプが逆のことを言っているため、奇妙さを強調しています。
単語
Trump
トランプ(人名)
off-the-rails
脱線した、制御不能の
complains
不満を言う
2ヶ月前