Canadian coach Jesse Marsch’s Gold Cup ‘missing half our group’ about-face drew mockery

カナダ人コーチ、ジェシー・マーシュのゴールドカップにおける「グループの半分がいない」という発言の急な転換が嘲笑を浴びた

分解して解説
Canadian coach カナダ人コーチ。カナダ出身のコーチを指します。
Jesse Marsch’s ジェシー・マーシュの。コーチの名前がジェシー・マーシュであることを示し、所有格を表しています。
Gold Cup ゴールドカップ。サッカーの国際大会を指します。
‘missing half our group’ 「グループの半分がいない」。引用符で囲まれていることから、ジェシー・マーシュコーチの発言の一部であることを示唆しています。
about-face 急な転換。意見や態度が急に変わることを意味します。
drew mockery 嘲笑を浴びた。上記の急な転換が原因で、人々から嘲笑されたことを表します。
熟語
about-face 意見や態度を急に変えること。180度方向転換すること。
drew mockery 嘲笑を浴びた。ここでは、発言や行動が人々から馬鹿にされたり、笑われたりしたという意味。
missing half our group 私たちのグループの半分がいない。この場合はチームの半分が試合に参加できない状況を指します。
Gold Cup ゴールドカップ。サッカーの国際大会の名前。
単語
Canadian カナダの、カナダ人の
coach コーチ、指導者
Jesse ジェシー(人名)
Marsch マーシュ(人名)
Gold 金、金の~
Cup カップ、コップ
missing 行方不明の、欠けている
half 半分
our 私たちの
group グループ、集団
about-face 180度方向転換、態度や方針の急変
drew 引いた(drawの過去形)
mockery 嘲笑、あざけり
1週間前