Japan condemns Israeli attacks on Iran as 'totally intolerable'

日本は、イランへのイスラエルの攻撃を「全く容認できない」と非難

分解して解説
Japan 「日本」という国を指します。
condemns 「非難する」という意味で、公式な非難や批判を表します。
Israeli attacks 「イスラエルの攻撃」という意味で、イスラエルによる攻撃行為を指します。
on Iran 「イランに対して」という意味で、攻撃の対象国を示します。
as 'totally intolerable' 「『全く容認できない』として」という意味で、非難の理由や程度を強調します。
熟語
Japan condemns 日本は非難する:日本政府が公式に何かを強く非難するという意味です。
Israeli attacks on Iran イランへのイスラエルの攻撃:イスラエルがイランに対して行った攻撃を指します。
as 'totally intolerable' 「全く容認できない」として:その行為が絶対に許容できないという強い非難の意を表します。
totally intolerable 完全に容認できない:絶対に許されない、受け入れられないという意味です。
単語
Japan 日本:東アジアの国です。
condemns 非難する:強く批判する、または非難することを意味します。
Israeli イスラエルの:イスラエルに関する、またはイスラエル出身であることを示します。
attacks 攻撃:物理的な攻撃や軍事的な攻撃を意味します。
on ~に:対象や方向を示す前置詞です。
Iran イラン:中東の国です。
as ~として:役割や状態を示す接続詞です。
totally 完全に:完全に、または全くという意味です。
intolerable 容認できない:我慢できない、または許容できないという意味です。
1ヶ月前