Man shows 'in Japan baggage scales are flat on the floor so you don't have to lift your heavy suitcase': Internet reacts

男性が示す「日本では、荷物用スケールが床に平らに置かれているので、重いスーツケースを持ち上げる必要がない」:インターネットが反応

分解して解説
Man shows 「男性が示す」という意味です。ある男性が何かを見せたり、説明したりしている状況を表しています。
in Japan baggage scales are flat on the floor so you don't have to lift your heavy suitcase 「日本では、荷物用スケールが床に平らに置かれているので、重いスーツケースを持ち上げる必要がない」という意味です。日本の空港などでは、荷物用スケールが床に埋め込まれているため、重い荷物を持ち上げなくても重さを測れるということを説明しています。
Internet reacts 「インターネットが反応」という意味です。この情報がインターネット上で広まり、多くの人が意見や感想を述べていることを表しています。
熟語
Internet reacts インターネットが反応:インターネット上で話題になり、多くの人が意見や感想を述べている状態。
baggage scales are flat on the floor 荷物用スケールが床に平らに置かれている:空港などで荷物の重さを測るスケールが、持ち上げなくても使えるように床に設置されていること。
so you don't have to lift 持ち上げる必要がないように:荷物を持ち上げる手間を省けるように。
Man shows 男性が示す:ある男性が何かを見せたり、説明したりしている状況。
単語
Man 男性:大人の男性。
shows 示す:見せる、説明する。
in ~で:場所や範囲を示す。
Japan 日本:東アジアの国。
baggage 荷物:旅行の際に持ち運ぶ物。
scales スケール:はかり、体重計。
are ~である:be動詞の複数形。
flat 平らな:平らであること。
on ~の上に:場所を示す。
the その:特定のものを指す。
floor 床:建物の底面。
so それで:理由や結果を示す。
you あなたは:二人称代名詞。
don't ~しない:do notの短縮形。
have ~を持つ:所有する。
to ~する必要がある:義務を示す。
lift 持ち上げる:物を持ち上げる動作。
your あなたの:所有格。
heavy 重い:重量があること。
suitcase スーツケース:旅行用の鞄。
Internet インターネット:コンピュータネットワークの集合体。
reacts 反応する:応答する。
2ヶ月前