Scandal, deals and a hostage release: Just another day in Trumpland

スキャンダル、取引、人質解放:トランプランドではよくある一日

分解して解説
Scandal, deals and a hostage release: スキャンダル、取引、そして人質解放:これらは列挙されており、トランプランド(トランプ政権下のアメリカ)で起こりうる出来事の例として挙げられています。
Just another day in Trumpland トランプランドではよくある一日:これらの出来事が、トランプ政権下のアメリカでは日常茶飯事であることを示唆しています。
熟語
Just another day in... ~ではよくある一日:特定の場所や状況で、普段と変わらない出来事が起こることを表す表現
hostage release 人質解放:誘拐または監禁されていた人が解放されること
単語
Scandal スキャンダル:世間を騒がせるような不祥事や事件
deals 取引:ビジネスや政治などにおける合意や取り決め
and そして:前の単語や句と後の単語や句をつなぐ接続詞
a 一つの:数えられる名詞の前に置かれ、単数であることを示す不定冠詞
hostage 人質:誘拐や監禁された人
release 解放:拘束されていたものが自由になること
Just 単に、ただ:ある状態や事実を強調する副詞
another もう一つの:別の、追加の
day 日:24時間の単位
in ~で:場所や範囲を示す前置詞
Trumpland トランプランド:トランプ大統領の政策や行動によって特徴づけられる状況や世界観を指す言葉
CNN
2ヶ月前