US publisher “calls dibs” on Japanese fighting game IP in original creator’s absence, asserts ownership even within Japan
米国の出版社が、オリジナル作者の不在時に日本の格闘ゲームIPに対する権利を「主張」し、日本国内での所有権も主張
分解して解説
calls
dibs
「権利を主張する」という意味のスラングです。ここでは、ある知的財産に対する最初の権利を主張することを意味します。
asserts
ownership
「所有権を主張する」という意味で、その知的財産に対する所有権を強く主張していることを示します。
熟語
calls
dibs
権利を主張する:何かを最初に手に入れる権利や優先権を主張する口語的な表現です。ここでは、米国の出版社が日本の格闘ゲームIPに対する権利を最初に主張していることを示します。
in
original
creator’s
absence
オリジナル作者の不在時に:元の作成者や所有者が関与していない状況を指します。この状況下で、権利関係が曖昧になることがあります。
asserts
ownership
所有権を主張する:ある物や権利が自分のものであると強く主張することです。法的または倫理的な根拠に基づいて行われます。
even
within
Japan
日本国内でも:日本という国の中でさえ、という意味です。通常、外国の企業が日本国内で権利を主張することは難しい場合がありますが、この場合はそうではないことを強調しています。
単語
calls
呼ぶ:ここでは「主張する」という意味。
dibs
権利:何かを最初に手に入れる権利、優先権(俗語)。
creator’s
作者の:作成者の。
asserts
主張する:断言する。
5ヶ月前