Bitter: It Was BTA For Defense In Dominant Spring Game, But Hokies' Turnaround Is Still TBD

ビター:圧倒的なスプリングゲームでのディフェンスにとってはBTAだったが、ホキーズの好転は依然として未定

分解して解説
Bitter: ビター:(記事のタイトルの一部、または筆者名)
It Was BTA For Defense ディフェンスにとってBTAだった(BTAの意味は文脈依存)
In Dominant Spring Game 圧倒的なスプリングゲームで
But Hokies' Turnaround Is Still TBD しかし、ホキーズの好転はまだTBD(未定)である
熟語
It Was BTA For Defense 「BTA」が何を指すかによって意味が変わりますが、ここではディフェンスにとって良い状況だった、という意味合いです。BTAは、例えば
in dominant Spring Game 圧倒的なスプリングゲームで、という意味です。スプリングゲームとは、シーズン前に行われる練習試合のことです。
But Hokies' Turnaround Is Still TBD しかし、ホキーズの好転は依然として未定です。TBDは「To Be Determined(未定)」の略です。
単語
Bitter 苦い、辛い(ここでは記事のタイトルの一部か、筆者名)
It それ
Was ~だった(be動詞の過去形)
BTA 意味不明(文脈依存)
For ~のために
Defense 防御、守備
In ~の中に
Dominant 支配的な、圧倒的な
Spring
Game 試合、ゲーム
But しかし
Hokies ホキーズ(バージニア工科大学のスポーツチームの愛称)
Turnaround 好転、回復
Is ~である(be動詞)
Still まだ、依然として
TBD 未定(To Be Determinedの略)
1週間前