Trump’s tax cut faces a new snag: America’s debt crisis is back in the spotlight

トランプの減税策は新たな難題に直面している。アメリカの債務危機が再び注目されているからだ。

分解して解説
Trump’s tax cut 「トランプの減税策」を示します。ここで「Trump's」はトランプ大統領による、またはトランプ大統領が推進した減税策であることを示しています。
faces a new snag 「新たな難題に直面している」という意味です。「faces」は「直面する」という意味で、「a new snag」は「新たな障害、問題」を指します。
America’s debt crisis 「アメリカの債務危機」を指します。「debt crisis」は、国が抱える債務が返済困難になる状態を意味します。
is back in the spotlight 「再び注目されている」という意味です。「back in the spotlight」は、以前にも注目されていた問題が再び注目を集めている状況を表します。
熟語
faces a new snag 新たな難題に直面する。snagは「ほころび」「障害」といった意味で、ここでは問題に直面することを指します。
back in the spotlight 再び注目されている。spotlightは「注目」を意味し、back inで「再び」という意味合いになります。
debt crisis 債務危機
tax cut 減税
単語
Trump’s トランプの、トランプによる
tax 税金
cut 削減、減税
faces 直面する
a 一つの
new 新しい
snag 難題、障害
America’s アメリカの
debt 負債、借金
crisis 危機
is ~は
back 戻って、再び
in ~の中に
the その
spotlight 注目の的、脚光
CNN
2ヶ月前