Jenna Ortega is taking a major step in her career: 'I’m just putting the puzzle pieces together'

ジェナ・オルテガはキャリアで大きな一歩を踏み出そうとしています。「私はただパズルのピースを組み立てているだけです」

分解して解説
Jenna Ortega 人名です。
is taking a major step 「大きな一歩を踏み出している」という意味です。
in her career 「彼女のキャリアにおいて」という意味です。
: コロンは、説明や例を示す記号です。
I'm just putting the puzzle pieces together 「私はただパズルのピースを組み立てているだけだ」という意味で、引用符で囲まれているため、ジェナ・オルテガ自身の発言であることを示しています。
熟語
taking a major step 大きな一歩を踏み出す、重要な段階に進む。
putting the puzzle pieces together パズルのピースを組み立てる。物事を整理して理解し、計画を立てることを意味する比喩表現です。
単語
Jenna ジェナ (人名)
Ortega オルテガ (人名)
is ~は、~です (be動詞)
taking 取る、受け入れる
a 一つの、ある
major 主要な、大きな
step ステップ、段階
in ~の中に、~で
her 彼女の
career キャリア、職業
I'm 私は~です (I am の短縮形)
just ただ、単に
putting 置く、配置する
the その
puzzle パズル
pieces ピース、断片
together 一緒に、まとめて
6ヶ月前