Trump’s ‘lone ranger’: How Steve Witkoff became the de facto point man on America’s foreign policy challenges

トランプの「一匹狼」:スティーブ・ウィットコフが、いかにしてアメリカの外交政策の課題における事実上の責任者となったのか。

分解して解説
Trump’s ‘lone ranger’ 「トランプの『一匹狼』」という表現で、トランプ大統領とある人物の関係性や役割を示唆しています。
How Steve Witkoff became 「スティーブ・ウィットコフがどのようにして~になったのか」という疑問を提示しています。
the de facto point man 「事実上の責任者」という意味で、公式ではないものの、実質的に中心的な役割を担う人物であることを示します。
on America’s foreign policy challenges 「アメリカの外交政策の課題において」という意味で、ウィットコフが責任者となった分野を明確にしています。
熟語
lone ranger 一匹狼:集団に属さず、単独で行動する人を指します。
de facto point man 事実上の責任者:公式には任命されていないが、事実上、特定の任務や活動の中心的な役割を担う人物を指します。
foreign policy challenges 外交政策の課題:国家間の関係や国際問題に関して、国が直面する難題や問題点を指します。
Trump’s ‘lone ranger’ トランプの「一匹狼」:トランプ大統領(当時)の政権下で、単独で行動する人物、または型破りな行動をする人物を指す可能性があります。
単語
Trump’s トランプの
lone 一匹
ranger
How どのようにして
Steve スティーブ
Witkoff ウィットコフ
became ~になった
the その
de 事実上の
facto 事実上
point 責任
man
on ~において
America’s アメリカの
foreign 外交
policy 政策
challenges 課題
CNN
3ヶ月前