Jason Mackey: Forget bricks and bobbleheads. Pirates owner Bob Nutting should worry about fixing his team's baseball problems

ジェイソン・マッキー:レンガやボブルヘッドのことは忘れろ。パイレーツのオーナー、ボブ・ナッティングは、自分のチームの野球の問題を解決することを心配すべきだ。

分解して解説
Jason Mackey ジェイソン・マッキー:記事の筆者または情報源の名前です。
Forget bricks and bobbleheads. レンガやボブルヘッドのことは忘れろ。これは、パイレーツ球団が提供するような表面的なグッズやイベントではなく、もっと根本的な問題に焦点を当てるべきだという比喩的な表現です。
Pirates owner Bob Nutting パイレーツのオーナー、ボブ・ナッティング:MLBのピッツバーグ・パイレーツのオーナーの名前です。
should worry about ~について心配すべきだ:ボブ・ナッティングが注意を払うべきこと、つまりチームの根本的な問題を解決することを示唆しています。
fixing his team's baseball problems 彼のチームの野球の問題を解決すること:具体的に改善すべきチームのパフォーマンス、戦略、または組織的な課題を指しています。
熟語
Forget bricks and bobbleheads. レンガやボブルヘッドのことは忘れろ。ここでは、些末なことや無意味な特典に気を取られずに、もっと重要な問題に集中すべきだという意味です。
worry about ~について心配する。ここでは、チームのオーナーがチームの根本的な問題点について真剣に考えるべきだという意味です。
fixing his team's baseball problems 自分のチームの野球の問題を解決すること。チームの成績不振や運営上の課題など、改善すべき具体的な問題を指します。
should worry about ~について心配すべき。ここでは、チームのオーナーがチームの根本的な問題点について真剣に考えるべきだという意味です。
単語
forget 忘れる
bricks レンガ
bobbleheads ボブルヘッド(首振り人形)
Pirates パイレーツ(野球チーム名)
owner オーナー
should ~すべき
worry 心配する
about ~について
fixing 修正すること
his 彼の
team's チームの
baseball 野球
problems 問題
3ヶ月前