Maryland health officials say 3 confirmed measles cases are cause for caution, not panic

メリーランド州の保健当局は、3件の麻疹確定症例はパニックではなく注意を要するとしている

分解して解説
Maryland health officials 「メリーランド州の保健当局」を指します。州の健康に関する問題を担当する機関や担当者です。
say 「言う」という意味で、ここでは保健当局が以下の内容を発表していることを示します。
3 confirmed measles cases 「3件の確定した麻疹の症例」を指します。検査などで麻疹と診断された患者が3人いるということです。
are cause for caution 「注意を要する理由である」という意味です。麻疹の症例が確認されたため、注意が必要であることを示唆しています。
not panic 「パニックになる必要はない」という意味です。注意は必要だが、過剰な反応は避けるべきだということを伝えています。
熟語
cause for caution 「注意を要する理由」という意味です。警戒すべき状況であることを示唆します。
not panic 「パニックになる必要はない」という意味です。冷静さを保つように促しています。
health officials 「保健当局」のことです。公衆衛生に関する責任を持つ政府機関や担当者を指します。
confirmed measles cases 「確定した麻疹の症例」という意味です。検査などで麻疹と診断された患者数を指します。
単語
Maryland 「メリーランド州」というアメリカ合衆国の州の名前です。
health 「健康」という意味です。
officials 「当局者」という意味です。
say 「言う」という意味です。
3 「3」という数字です。
confirmed 「確認された」という意味です。
measles 「麻疹(はしか)」という意味です。
cases 「症例」という意味です。
are 「~である」という意味です。
cause 「原因、理由」という意味です。
for 「~のために」という意味です。
caution 「注意、警戒」という意味です。
not 「~ない」という意味です。
panic 「パニック」という意味です。
4週間前