Review: ‘Real Women Have Curves: The Musical’ gets a feel-good Broadway bow

レビュー: 『リアル・ウーマン・ハブ・カーブス:ミュージカル』は、ブロードウェイで心地よいお披露目を果たす

分解して解説
Review: レビュー:作品に対する批評や評価を紹介することを示します。
‘Real Women Have Curves: The Musical’ ミュージカルのタイトルです。『リアル・ウーマン・ハブ・カーブス』という映画を基にしたミュージカルであることを示しています。
gets ここでは「得る」「受ける」という意味で、ミュージカルがどのような評価や反応を得たかを示唆します。
a feel-good Broadway bow 「心地よいブロードウェイでのお披露目」という意味です。ミュージカルがブロードウェイで初めて上演され、観客に温かく迎えられたことを示唆しています。
熟語
feel-good 心地よい、気分が良くなるような
Broadway bow ブロードウェイでのお披露目、初公演
Real Women Have Curves 「ふくよかな体型の女性たち」という意味ですが、映画や舞台のタイトルとして使われています。
The Musical ミュージカル作品であることを示します。
単語
Review 批評、レビュー
Real 本当の、現実の
Women 女性たち
Have 持っている
Curves 曲線、ここではふくよかな体型のこと
The 定冠詞(特定のものを指す)
Musical ミュージカル
gets 得る、受ける
a 不定冠詞(一つの、ある)
feel-good 心地よい、気分が良くなるような
Broadway ブロードウェイ(ニューヨークの劇場街)
bow お辞儀、ここでは初公演、お披露目
3ヶ月前