Trump says he’s in ‘no rush’ to end tariffs as he holds talks with Italy’s Meloni

トランプ大統領はイタリアのメローニ首相との会談で、関税を終わらせることを急いではいないと述べています。

分解して解説
Trump 「トランプ」は、ドナルド・トランプ前アメリカ大統領を指します。
says 「言う」という意味で、ここではトランプ大統領が発言したことを示します。
he’s in ‘no rush’ 「彼は急いでいない」という意味で、トランプ大統領が何かを急いでいない状態を示します。
to end tariffs 「関税を終わらせるために」という意味で、トランプ大統領が関税の終了を急いでいないことを示します。
as he holds talks with 「彼が~と会談する際に」という意味で、トランプ大統領が誰かと会談している状況を示します。
Italy’s Meloni 「イタリアのメローニ」は、イタリアの首相であるジョルジャ・メローニを指します。
熟語
in no rush ~を急いでいない。~するのに焦っていない。
hold talks with ~と会談する
end tariffs 関税を終わらせる
says he's 彼は~だと言っている
単語
Trump トランプ:ドナルド・トランプ前アメリカ大統領のことです。
says 言う:ここではトランプ大統領が発言することを意味します。
he’s 彼は:ここではトランプ大統領を指します。
in ~の中に:状態や状況を表します。
no ない:否定を表します。
rush 急ぎ:ここでは急いで何かをする必要がないことを意味します。
to ~へ:方向や目的を示します。
end 終わらせる:終了させることを意味します。
tariffs 関税:輸入品に課される税金のことです。
as ~として、~の時に:ここでは「~する際に」という意味で使われています。
he 彼:ここではトランプ大統領を指します。
holds 開催する、行う:ここでは会談を行うことを意味します。
talks 会談:話し合いや交渉のことです。
with ~と:誰かと一緒に行動することを示します。
Italy’s イタリアの:イタリアという国を示します。
Meloni メローニ:イタリアの首相であるジョルジャ・メローニを指します。
2ヶ月前