Karen Read trial: Juror in 1st mistrial joins defense as suspected cop killer returns to court

カレン・リード裁判:最初の誤審に関わった陪審員が弁護側に参加、警察官殺害容疑者は法廷に戻る

分解して解説
Karen Read trial カレン・リードという人物の裁判を指します。
Juror in 1st mistrial 最初の誤審における陪審員を指します。
joins defense 弁護側に参加することを意味します。
as suspected cop killer returns to court 警察官殺害の容疑者が法廷に戻るという状況を表しています。
熟語
Karen Read trial カレン・リードの裁判。ある人物の名前とその人物に対する裁判を指します。
Juror in 1st mistrial 最初の誤審に関わった陪審員。mistrialは誤審という意味です。
joins defense 弁護側に参加する。
as suspected cop killer returns to court 警察官殺害容疑者が法廷に戻るのに合わせて、という意味です。
1st mistrial 最初の誤審
cop killer 警察官殺人犯という意味です。
returns to court 法廷に戻る、という意味です。
単語
Karen カレン:人名です。
Read リード:人名(姓)です。
trial 裁判:法廷での審理。
Juror 陪審員:裁判で事実認定を行う人。
in ~の:場所や所属を示す。
1st 最初の:順番を表す。
mistrial 誤審:裁判の無効。
joins 参加する:加わる。
defense 弁護:被告人を守る側。
as ~として、~の時に:接続詞。
suspected 容疑者:犯罪を疑われている人。
cop 警官:警察官の俗語。
killer 殺人者:人を殺した人。
returns 戻る:再び来る。
to ~へ:方向を示す。
court 法廷:裁判所。
3週間前